「いってらっしゃい」に思う、日本語の奥ゆかしさ
今朝、出かけていくハウスメイトにかけたいと思った言葉が「いってらっしゃい」だった。
文字通りだと、go and come back?そしてそこにはgood luckとかhave funとかsafe journeysとかbe yourselfとかI'll be waiting for youとか、その他もっともっと含まれている気がして。
「でも日本語では具体的に言わないの」と説明しながら、日本語の奥ゆかしさに自分で感動した。
今朝、出かけていくハウスメイトにかけたいと思った言葉が「いってらっしゃい」だった。
文字通りだと、go and come back?そしてそこにはgood luckとかhave funとかsafe journeysとかbe yourselfとかI'll be waiting for youとか、その他もっともっと含まれている気がして。
「でも日本語では具体的に言わないの」と説明しながら、日本語の奥ゆかしさに自分で感動した。