ありがとうって思うことを一日3つ言ってみて

スウェーデン留学記 https://www.bth.se/eng/msls/

British English

 

ウェストミンスター寺院の礼拝に行くかどうか話しているとき”But probably we have to queue.”と言われて「きゅー?」と思った。話しているうちに推測できて、「stand in lineってこと?」と尋ねてみたら「そうよ、それはアメリカ英語ね」とのことだった。確かに”long queue”とかみんな言っている。きゅー。語源はフランス語で、発音より綴りが長い感じがやっぱりと思った。さらにさかのぼるとラテン語coda(尾)から来ているそうだ。あ、codaなら音楽用語的直観で理解できる。

 f:id:vnmiyuki:20181231215844j:image

もうひとつ、すごくBritishと思ったのがこれ。空港のトイレにあった。

 f:id:vnmiyuki:20181231215937j:image

「お手洗いは到着ロビーのバーガーキング付近にもございます」が、Please be advised that!!この表現が醸し出す雰囲気に感じ入ってしまった。ネイティブには普通なんだろうか。